BARCELONA | EFE/DDG
El Parlament català va contractar un servei de traducció al castellà per atendre, a la comissió de Cooperació i Solidaritat, una delegació de Nicaragua que havia demanat ser informada sobre la situació de la cooperació catalana.
Aquesta situació va generar malestar en els grups parlamentaris socialista, del PPC, d'ICV-EUiA i del grup mixt, segons diversos diputats consultats. És a dir, tots els grups menys ERC i CiU.
Alguns d'aquests diputats van criticar que el secretari de Cooperació, David Minoves, hagi exigit parlar en català al Parlament davant la delegació nicaragüenca, malgrat que el castellà també és llengua oficial a Catalunya i l'entenen i parlen tots els diputats. A més, els dos intèrprets contractats no només van traduir del català al castellà, sinó també del castellà al català, però cap dels diputats presents va utilitzar els auriculars del servei d'interpretació.
El portaveu adjunt al Parlament del PSC, Joan Ferran, va denunciar ahir, que "els idiomes oficials no s'haurien de traduir entre ells quan tothom els entén". Durant la sessió, el diputat del PPC Rafael Luna va queixar-se que en temps de crisi el Parlament caigui en la "incongruència" de contractar dues persones per traduir dues llengües que dominen perfectament els diputats , mentre que el diputat d'ICV-EUiA Lluís Postigo va al·ludir també a aquesta ?contractació d'un servei de traducció castellà-català en plena crisi. Tant Luna com Postigo van fer les seves intervencions en castellà, mentre que el diputat del PSC Toni Comín va parlar en català, excepte al final de la seva intervenció, quan també es va dirigir en castellà a la delegació. La Secretària de Cooperació de la Generalitat, que dirigeix David Minoves (ERC), va justificar la seva petició del servei de traducció en el fet que la vintena de persones que van formar part de la delegació de Nicaragua provenien tant del govern central com d'executius regionals, "sensibilitzats" amb llengües minoritàries i que desitjaven veure també com treballen aquesta qüestió les institucions catalanes amb la seva llengua pròpia.
Fonts del Parlament van justificar la contractació del servei de traducció pel fet que els diputats tenen el dret de poder expressar-se en català, llengua habitual de treball a la cambra. Les esmentades fonts van declinar xifrar el cost del servei. Es dóna el cas que ahir el nou entrenador de la selecció catalana de futbol, Johan Cruyff va fer una compareixença pública en castellà sense cap traductor al català.