El conseller de Cultura i Mitjans de Comunicació, Joan Manuel Tresserras, ha informat avui en una roda de premsa que la Llei del Cinema Català que ha aprovat avui el Govern exigeix que els DVD incloguin la versió catalana al menú d'idiomes.

A més, per protegir el cinema europeu, les pel·lícules europees amb 15 o menys còpies seran les úniques que estaran exemptes d'incloure el català en el doblatge o la subtitulació. Les americanes, per exemple, amb menys de 15 còpies sí que hauran de distribuir la meitat de les còpies en català.

Tresserras es mostra "totalment a favor" de l'opció dels Cinemes Verdi, especialitzats en Versió Original Subtitulada (VOS), de fer la doble subtitulació - una cosa habitual en països com Bèlgica -, perquè "cada vegada es va a cap a mercats més multilingües ", i ha advocat per entendre les llengües" com un enriquiment i no com un obstacle ".

Segons el conseller, aquesta Llei completa els objectius de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA). Una llei feta "per a canviar l'estat de les coses", en un sector que no ha fet "avenços substancials en democràcia" i en el qual el català tenia una presència "simbòlica".

Al Parlament per via d’urgència

A finals del 2008 es va començar a tramitar l'avantprojecte d'aquesta llei que ara, després del sí del Govern, emprendrà la tramitació parlamentària, que es farà per la via d'urgència i que hauria d'estar llesta per al juny.