Eleccions Catalanes

La Comissió Europea atribueix a un «error humà» les respostes diferents de Juncker

Assenyala que són una «autoritat independent» i que no es deixen «manipular»

25.09.2015 | 09:54

La Comissió Europea atribueix a un «error humà» la publicació de dues versions diferents, una en castellà i una en anglès, d'una pregunta parlamentària del PP sobre Catalunya. «La resposta que es va donar en anglès és la versió autèntica i la que va acordar el president Jean-Claude Juncker», va confirmar ahir la seva portaveu, Mina Andreeva. La Comissió, va assenyalar, està «intentant establir els fets» però no obrirà una investigació formal. «Som una organització de 35.000 persones, és normal que hi hagi errors», va assenyalar Andreeva. Amb tot, la portaveu va deixar clar que són una «autoritat independent» i que «ningú pot manipular la Comissió».

«Som una organització de 35.000 persones, crec que és normal que hi hagi errors humans, però el que és important és saber que ningú pot manipular la Comissió», va afirmar Andreeva quan se li va preguntar pels motius de la publicació de dues versions de la resposta. La portaveu comunitària va evitar donar més explicacions sobre l'incident, assegurant que «com sempre que hi ha errors humans» miraran els seus sistemes per intentar «establir els fets».

Andreeva va rebutjar valorar si la credibilitat de la CE surt perjudicada d'aquest afer, especialment pel fet que les respostes es publiquessin pocs dies abans de les eleccions del 27-S. «La Comissió és una autoritat independent, ningú la pot manipular», va reiterar.

La portaveu comunitàriava assegurar també que Brussel·les té «totalment clara» la seva posició sobre les conseqüències de la independència d'un territori d'un estat membre. Andreeva va deixar clar que l'opinió de la Comissió Europea «és la mateixa des de 2012», però va evitar repetir el posicionament, que en termes generals assegura que un territori independent quedaria fora de la UE. La resposta del 2012, però, també avisa que per valorar les conseqüències exactes en un cas concret, com el català, per exemple, caldria que un estat membre ho demanés.

Una «anècdota»

Per la seva banda, la Moncloa va qualificar d'«anècdota» la polèmica per les dues versions de la resposta de la Comissió Europea. Fonts del govern espanyol van assegurar ahir des de Brussel·les que no demanaran cap investigació sobre per què s'han publicat dues versions diferents de la resposta de Juncker, i consideren que «no cal donar-li més importància». Segons la Moncloa, la Comissió «treballava amb dos textos» i un document «es va traspaperar».

En canvi, tant l'eurodiputat del PP Santiago Fisas, que és qui havia presentat la pregunta, com la Generalitat sí que demanaran explicacions. El representant del govern català davant de la UE, Amadeu Altafaj, va assegurar ahir que exigiran que s'investigui la «pressumpta manipulació» de les respostes, en considerar que està en joc la credibilitat de la institució. «Error o manipulació, són les institucions europees les que ho han d'aclarir», va afirmar.

Compartir a Twitter
Compartir a Facebook
Enllaços recomanats: Premis cinema