Aquestes varen ser les úniques paraules que el rei va dir en la nostra llengua, en el seu discurs del passat 19 de juny. En un Estat on la Constitució diu que reconeix la riquesa de les diverses llengües, és merament anecdòtic que el nou rei digués simplement dues paraules en la nostra llengua. I també, dues paraules més en basc (Eskerrik asko) i en gallec (Moitas grazas). La resta del discurs del rei va ser íntegrament en castellà, cosa que demostra el "convenciment" que el rei té d'un Estat plurilingüístic.

Però a part de la marginació de les llengües no castellanes, el que em va sorprendre del rei va ser que utilitzés les quatre llengües de l'Estat, encara que d'una manera molt desigual. I és que el castellà va estar molt per damunt del basc, el gallec i el català. I dic les quatre llengües (i només quatre) perquè el rei utilitzà el castellà d'una manera abusiva, però també (encara que anecdòticament) la llengua oficial del País Basc, la de Galícia i finalment la llengua que parlem a Catalunya, al País Valencià i a les Illes Balears!

Si com diuen les Sres. Rita Barberà, alcaldessa de València i Mª José Català (!), consellera d'Ensenyament, i els Srs. Fabra, Malonda, Giner, Castellano, Bellver, Rus, tots ells màxims dirigents del PP de la Comunidad Valenciana, la llengua que parlem els valencians és diferent de la que parlen catalans i illencs, com és que el rei va donar les gràcies de quatre maneres diferents, i per tant en quatre llengües diferents, i no en cinc? Resultarà que el rei és catalanista? Protestaran els Srs. Fabra, Castellano, Rus, Giner, Bellver o Malonda a la Casa Reial, pel fet que, en el seu discurs, el rei no utilitzés una expressió en valencià, diferent de la que s'utilitza en català? Negant el PP valencià la unitat de la llengua, és com si negués la teoria de la relativitat, el Principi d'Arquímedes o la teoria de l'Evolució de les espècies!

Però encara hi ha més! En el seu discurs, el rei va citar els poetes Antonio Machado, com a representant de la llengua castellana, Rodríguez Castelao, pel que fa a la llengua gallega, Gabriel Aresti pel que fa a l'eusquera i Salvador Espriu! El rei posava el poeta Espriu com a representant de la llengua de les persones que utilitzem l'expressió: "Moltes gràcies". I és que el rei, com no podia ser d'una altra manera, estava citant Espriu, com a representant de la llengua dels catalans, dels illencs i dels valencians. Ves per on, el rei estava defensant la unitat de la llengua que parlem valencians, catalans i mallorquins, dient simplement: "Moltes gràcies". Perquè, quina diferència hi ha entre allò que diuen els catalans i els mallorquins per donar les gràcies i allò que diem els valencians? Si els valencians diem "Moltes gràcies", ¿com donen les gràcies els catalans? Utilitzen una llengua "diferent" i una expressió "diferent" a la dels valencians per dir "Moltes gràcies"?

El rei no va fer el ridícul que fa Renfe a la seva web, on posa la seva informació en anglès, gallec, castellà, basc, català i valencià! I així posa, "Benvinguts" (C) i "Benvinguts" (V).

Per altra part, el rei Felip VI podria imitar el rei Felip dels belgues, que signa les lleis amb tres noms: Philippe (en francès), Filip (neerlandès) i Philipp (alemany). No és que siga gran cosa, però sem??pre és més que dir només "Moltes gràcies" en castellà, eusquera, gallec i en la llengua que diem també, "Bon dia o bona nit".