Movistar tradueix per error «cien mil pavos» per «cent mil galls dindi» a «Fargo»

28.05.2017 | 01:09

Els espectadors que opten per seguir la tercera temporada de la sèrie Fargo amb subtítols en català, opció disponible a través de Movistar +, s'han trobat amb una d'aquelles errades que fan mal. En un dels episodis d'aquesta nova tanda, el personatge d'Emmit Stussy, interpretat per Ewan McGregor, etziba a Nikki Swango (Mary Elizabeth Winstead): «És molts diners. Cent mil galls dindi», mentre en la versió en castellà es pot llegir « Es mucho dinero. Cien mil pavos». La plataforma ja ha demanat disculpes a l'audiència i ha promès revisar les traduccions.

Compartir a Twitter
Compartir a Facebook
Enllaços recomanats: Premis cinema