La sororitat a la basca de Judit Neddermann
L’(a)phònica acull aquest diumenge l’estrena a Catalunya d’«Artean», l’aventura en euskera que l’ha unit a cinc cantautores del País Basc

La reunió de dones d’«Artean», amb Judit Neddermann al centre de la imatge. / DdG

La sororitat, la celebració de les llengües i fins i tot, un imaginari de llegenda compartit es trenen en el nou projecte de la cantant Judit Neddermann. L’artista, sempre inquieta, presenta aquest diumenge al festival (a)phònica de Banyoles Artean, l’aventura musical que l’ha dut a compondre i cantar en català i euskera, al costat d’artistes basques com Olatz Salvador, Izaro, Marern i Bea i Idoia Asurmendi.
Després de dos concerts a Sant Sebastià i Bilbao, la cita al Teatre Municipal de Banyoles serà l’estrena a Catalunya del projecte, nascut de la suma de complicitats amb el mànager i editor Ñako Beato i la cantautora Olatz Salvador, amb qui fa anys que col·labora quan actua al País Basc i més endavant, amb dues cantants més, les germanes Idoia i Bea Asurmendi. Totes tres l’acompanyaran a Banyoles, juntament amb la seva banda habitual.
«Cada cop tinc més contacte amb el País Basc i, això afegit al meu amor per les llengües, va fer féssim broma de si hauria d’anar a aprendre euskera a un barnetegi [allotjaments on es fa una immersió total en l’èuscar] per fer un disc en basc», explica l’artista.
I de la broma entre txakolís a Artean, un disc de curta durada sorgit «com a mostra de germanor entre llengües» i del «total respecte» cap a un idioma en què Neddermann ja havia fet una primera incursió amb la gravació del Txoria txori de Mikel Laboa per al seu segon àlbum.
«Les llengües són un patrimoni de la humanitat per mi indispensable, de les coses que més m’emocionen és quan vaig pel món i sento com cada comunitat ha fet evolucionar els sons i la manera de dir les coses», assegura l’intèrpret.
L’elecció de cinc dones com a companyes de viatge no ha sigut casual. «Reivindicar el paper de la dona en el món de la música cada vegada fa menys falta, i és una alegria. Cada cop és més natural la presència de les artistes, però per haver arribat fins aquí, hi ha molt de camí previ i encara falta molt per aconseguir l’equilibri», expressa l’artista, que també promou la visibilitat de les intèrprets i creadores des de l’organització del Floral, un festival amb cartell íntegrament femení a Vilassar de Mar, el seu poble.
«Totes les dones que he triat per participar a Artean tenen un projecte i un univers al darrere apassionant, i tenia moltes ganes de compartir amb el públic les seves carreres, perquè és preciós escoltar-les encara que no entenguem les lletres», continua.
«A l’Estat encara ens falta molta feina en la fluïdesa entre llengües, perquè cantar en català, gallec o basc deixi de ser una cosa regional i mig folklòrica. A vegades es veu d’aquesta manera i no és així, són músiques totes dignes i és igual l’idioma en què cantis. Al revés, té encara més valor fer-ho en una llengua a la qual li costa sobreviure al carrer o créixer», continua.
Judit Neddermann s’ha encarregat de la composició de les cançons en català i, la cantautora Olatz Salvador, de la traducció i adaptació de les lletres a l’euskera. «Va ser un procés molt més àgil del que esperava», subratlla.
El disc inclou cinc cançons originals de Neddermann en què català i basc s’emmirallen, i tot el que es canta en una llengua sona també en l’altra. Cadascuna compta amb una col·laboradora i n'hi ha una sisena, Mendien artean, del violoncel·lista Quico Pugès, en què participen totes. Les sis lletres aborden temes com la connexió de la música amb el fet diví; la riquesa linguística o la llegenda de les dones d’aigua (equivalent a les lamiak d’Euskal Herria), un tema de l’espectacle basat en la novel·la Canto jo i la muntanya balla d’Irene Solà.
Produït per Arnau Figueres, el disc es va enregistrar al setembre a Catalunya, en una estada que la família Neddermann va aprofitar per inculcar a les convidades algunes tradicions catalanes, celebració de la diada inclosa.
«Ha sigut un disc molt viscut, hi ha hagut una transacció real entre totes, i això ha portat molta feina, però la convivència es nota, realment és com una abraçada», remarca sobre el disc, batejat amb un joc de paraules en euskera entre la preposició «entre» i «dins de l’art».
A banda del concert de Banyoles, només hi ha prevista una altra data per presentar Artean a Catalunya. Serà a Barcelona, al novembre. Neddermann no descarta, però, fer-ne un segon volum o fins i tot atrevir-se amb el gallec.
Subscriu-te per seguir llegint
- Ordenen la detenció de Jair Domínguez perquè comparegui en un judici promogut per Vox
- Salten les alarmes: l’hàbit que molta gent no fa a partir dels 55 anys i que accelera la sarcopènia
- Comença el judici a l'alcalde de Vidreres pel cas dels suposats nomenaments irregulars a la Policia Local
- Les llàgrimes d'alegria del Quart al MIC: 'Són emocions que no havíem viscut mai
- Sant Pere de Ribes, el refugi d’Aitana Bonmatí: el poble de mar i vinyes on desconnecta la reina del futbol
- Els radars que més multen a les carreteres de la província de Girona: aquests són els 10 que acumulen més sancions
- Un advocat expert en herències avisa: Compte amb aquest tipus d'operacions
- Un estudi planteja una revolució amb restriccions de trànsit i menys carrils a la carretera Barcelona de Girona
