L'escriptor gironí Rafel Nadal va publicar fa poc més d'un mes la seva nova novel·la, El fill de l'italià, guanyadora del 39è Premi de les Lletres Catalanes Ramon Llull i que es perfila com una de les obres més venudes d'aquest Sant Jordi. Nadal s'endinsa en l'odissea de milers de mariners italians refugiats a Caldes de Malavella l'any 1943 arran d'un bombardeig alemany provocat en venjança per l'armistici entre Itàlia i els aliats.

Segons va explicar l'autor en una entrevista amb ACN, el període de la postguerra espanyola va ser «molt més negra» del que s'ha explicat. Nadal va conèixer la història dels mariners italians refugiats a Caldes a través d'un lector a la biblioteca del municipi quan presentava en un club de lectura «La maledicció dels Palmisano».

Un dels protagonistes d'una novel·la que compta amb diversos punts de vista és en Mateu, que creix en una família trencada que no se sent seva. Des de petit lluita per deixar enrere els crits, les baralles i la misèria de la Mina, la casa més pobra de Caldes de Malavella, la que tothom evita. Aviat descobreix que els seus orígens s'amaguen darrere d'un secret del qual ningú parla però que coneix tothom: el poble està marcat per l'odissea d'un miler de joves mariners italians que s'hi van refugiar en plena Segona Guerra Mundial. Són els supervivents de l'enfonsament del cuirassat Roma, bombardejat pels alemanys el 9 de setembre de 1943 en venjança per l'armistici entre Itàlia i els aliats.

Seixanta anys després, en Mateu decideix buscar el seu pare i comença a fer -se preguntes: qui era aquell noi que xiulava cançons napolitanes i duia a rentar la roba a la seva mare? Quins eren els somnis de la Joana, que plantava clavells de poeta per escapar d'un marit bosquetà que no parava mai a casa?

Rafel Nadal escriu a La Vanguardia i col·labora habitualment a RAC1 i TV3. Ha estat director d'El Periódico de Catalunya (2006-2010) i és autor d'Els mandarins (2011), Quan érem feliços (Premi Josep Pla, 2012) i Quan en dèiem xampany (2013). La maledicció dels Palmisano (2015) ha estat traduïda a 22 llengües, i La senyora Stendhal (2017), la seva darrera novel·la, a cinc.