"L'important era que estigués en català"
Ahir també va declarar una empleada de la Fundació Empresa Catalunya Empresa Amèrica (FECEA), gestionada per Lorenzo Acuña, qui va reconèixer que va traduir del castellà al català diversos fragments de llibres sobre dret laboral per elaborar els informes per ordre del seu cap. La testimoni, que llavors era una monitora de colònies de 24 anys que acabava de llicenciar-se en Geografia i Història, va explicar que havia de "recopilar informació i ordenar-la" i va afegir que l'empresari, "a vegades, proporcionava material i si no s'havia de buscar" en biblioteques. Però "l'important era que estigués en català". Una altra de les empleades de FECEA i Gestumer va reconèixer haver elaborat l'informe "Salari i garanties salarials".barcelona |europa press
Més a Catalunya
-
Toni Clapés deixa temporalment la ràdio per motius de salut
-
La Generalitat avisa que la sequera és "greu" tot i les pluges: "No ha arribat el moment de revertir mesures"
-
El volum dels pantans del Ter-Llobregat augmenta fins el 19,3%
-
Un avi d'una residència de Sort rep un tret quan estava a l'exterior de l'edifici