Cada vegada és més freqüent que moltes de les millors novetats editorials que es publiquen a Catalunya apareguin fora de Barcelona, perquè, alhora que s'ha produït un procés de concentració, han anat sorgint editorials de comarques amb una proposta nítidament nacional. En tenim dos exemples ben recents amb la colpidora Suite de Barcelona de Jordi Carrió, editada exquisidament per Fonoll a Juneda, i amb el bellíssim volum Cent de cent. Hyakunin isshu, a cura de Jordi Mas López, publicat d'una manera exemplar per Vitel·la de Bellcaire. M'aturaré en aquesta joia que ens ofereix ara Jordi Mas, que ja havia traduït al català dues altres obres japoneses, l'anònim Contes d'Ise i Diari de Tosa de Ki no Tsurayuki. A la nostra tradició literària s'han endinsat en l'univers fecund d'inspiració oriental de les tankes i els haikús poetes tan rellevants com Joan Salvat-Papasseit, Màrius Torres, Salvador Espriu, Carles Riba, Miquel Martí i Pol,... No podem pas ja, doncs, considerar-la una expressió desarrelada o un mer experiment exòtic, sinó que la seva presència ha esdevingut habitual dins l'obra d'alguns dels nostres principals poetes. A Cent de cent ens trobem davant d'una antologia clàssica i fonamental de tankes duta a terme l'any 1235 per Fujiwara no Teika, ell mateix un dels poetes més importants de la tradició de la tanka. S'hi recopilen cent poemes de cent autors diferents. A la seva excel·lent introducció Jordi Mas ens permet de situar-nos amb saviesa i claredat en el món de les tankes, de cinc versos, precedent dels haikús, més breus, de tres versos, que apareixeran uns segles més tard i que constitueixen pinzellades de traços lleus que reflecteixen la transformació que produeixen en el paisatge i en nosaltres els cicles de la natura. També a la introducció Jordi Mas ens explica els criteris que ha seguit en la seva traducció, on ha respectat el model mètric de Carles Riba, amb "versos de quatre i sis síl·labes acabats sempre amb un mot pla que aporta una síl·laba complementària que també es computa al recompte final". Ara bé, tant o més interessants que aquest text preliminar són les valuosíssimes notes que Jordi Mas inclou a la fi del volum, on ens aporta una informació preciosa sobre la trajectòria i la personalitat de cada un dels autors antologats. Hi constatem, per exemple, el gran nombre d'autors cortesans, un fenomen que es reprodueix a la magnífica poesia catalana del segle XV (Ausiàs March, Jordi de Sant Jordi, Pere Torroella,...), i de monjos. També hi observem amb admiració el pes considerable de les dones en l'antiga poesia japonesa, com l'emperadriu Jitô, Ono no Komachi, Kii, Bettô, la princesa ShokushiSanuki. Assaborint aquestes tankes hi podem reviure imatges fascinants, grans passions amoroses, pensaments subtils: "Quan cau el vespre,/un xiuxiueig d'espigues", "Trenca't tot d'una,/feble fil de la vida".