Dediquen la vitrina de l'arxiu d'Olot als traductors
En coincidència, amb l' aparició d'una versió d'Els germans, considerada l'obra mestra de Terenci, a cura de Gemma Puigvert, i la publicació d'una selecció de sis poemes de Jorge Luis Borges traduïts al català per Jaume Bosquet, l'Arxiu Comarcal de la Garrotxa dedica la seva Vitrina del Mes de gener als traductors olotins.
El primer traductor a Olot va ser el carmelita olotí Joan Baptista Bonet (1653-1694), que l'any 1679 va traduir, no de l'original en llengua toscana, sinó d'una versió castellana, les Eleganze, de Paolo Manuzio.
El segle XX, el nombre de traductors va augmentar i també el de les obres traduïdes.
Prem per veure més contingut per a tu
Més a Comarques
-
Detenen vuit persones a Girona per estafes amb el mètode del 'fill en problemes'
-
Mifas ajuda els afectats per un accident de trànsit a ser autònoms un cop tornen a casa
-
Més de 80.000 dispositius van estar exposats a un ciberatac a Girona el 2023
-
Les infermeres alerten d’un increment de consultes de nens que miren pornografia
Comentaris
Veure comentaris