He felicitat Muriel Casals pels 50 anys d'Òmmium Cultural, proposant-li que els celebri amb Josep Pla: "Ara que celebreu els 50 anys, interessaria col·laborar amb la correspondència de Pla i el meu pare que estic editant? Seria una manera de pacificar el passat. A les cartes queda més que clara la lluita titànica de Pla i del meu pare contra el feixisme i la censura. No sé si la burgesia industrial i educativa que creà Omnium fou tant clara." Al Diari de Girona (11 juliol) la presidenta d'Òmnium Cultural diu: "Fa 50 anys Lluís Carulla, Pau Riera, Fèlix Millet, Joan Vallvé i Joan Baptista Cendrós signaven l'acta de constitució. Òmnium Cultural naixia en un moment polític, social i cultural tenyit de blanc i negre."

Blanc i negre certament. Els mateixos que etiquetaven els seus productes en castellà i anunciaven a Destino criticaven que Josep Pla escrivis en castellà quan Destino no tenia cap altra opció. Al meu pare el règim sempre li negà permís per publicar l'Observador en català. Finalment vengué la capçalera a Jordi Pujol, que perdria milions com sempre, el gran nacionalista, publicant-lo en castellà! En llibres hi havia una certa llibertat (censurada) i Josep Pla publicà en català de seguida que Hitler s'ensorrà. Acusar-lo de bilinguisme és una barrabassada. Josep Pla no volia ser un escriptor en castellà i no va publicar mai més als diaris de Madrid, tot i que ho havia fet abans de la guerra.

Quan els castellanistes de Barcelona volien penjar-li el cartell de "bilingüe", Pla escriu a Destino (27 abril 1957) El Bilingüismo: "Don Enrique Badosa ha escrito en "El Noticiero Universal" un artículo muy curioso titulado "José Pla y la peripecia del bilinguismo." Mi idea es que el bilinguismo no es una peripecia sino una tragedia. Afirma: "Pla posee el genio expresivo del catalán y a la vez del castellano. Al considerar la personalidad total de este Pla importa tener en cuenta la posesión que hace de él una fértil, poderosa y felizmente garladora rara avis de las letras." El párrafo está bien porque es complejo. De una parte se acepta el bilingüismo, pero de otra se reconoce que se da muy raramente. Siendo redactor de "El Sol" de Madrid, el director Manuel Aznar era muy raro que no me dijese: "El estilo es pedregoso y coriáceo. Me obligará usted a poner en solfa sus papeles." Encontrándome en Fiume durante la última ?guerra civil tenía un tal desprecio por la literatura del fascismo y concretamente por la prosa de D'Annunzio que quise demostrar que se podía escribir el italiano de una forma plausible. Escribí unos artículos que fueron aceptados por el egregio director del periódico más importante de la localidad: "Su estilo es pobre, no tiene énfasis, está desprovisto del entusiasmo del régimen. Tendré que corregir su estilo..." En un momento determinado en el Café Greco de Roma mi difunto y viejo amigo el conde de Layotete me propuso escribir un libro en francés. Cuando el papel fue terminado fue transmitido al mismísimo Charles Maurras: "Su libro está escrito en francés pero está fuera del genio de la lengua. Está desprovisto de espíritu. Tendremos que corregir el estilo." Yo pregunto: ¿Es que un pobre hombre que ha estado sometido a estas amargas experiencias puede ser considerado un bilingüista? El bilingüismo no es una peripecia. Esta palabra implica habilidad, travesura, aventura, suerte. ¡Pero no es esto! El bilingüismo es una tragedia indescriptible. Que todo el mundo escriba con la lengua que Dios le ha dado. Mi bilingüismo es una tragedia, pero teniendo en cuenta los años que dura se ha convertido en una manera de pasar el rato."

Josep Pla escriu contra el bilinguisme 11 anys abans d'existir Òmnium Cultural. Què bonic si Muriel Casals s'atreveix a celebrar els 50 anys fent les paus amb el més gran escriptor en llengua catalana!