El llibre Canigó, de Jacint Verdaguer, ha estat traduït per primer cop íntegrament a l'anglès per Ronald Puppo. L'anglès James William Millard ja va publicar l'any 2000 Canigó, A Legend of the Pyrenees, una traducció de bona part del poema, però no sencera del tot, que es va distribuir a escoles d'Anglaterra, però no es va posar a la venda al públic. Ara, es presenta Mount Canigó. A tale of Catalonia, la traducció íntegra a l'anglès del poema de Verdaguer, que ha anat a càrrec del traductor i professor de la UVic-UCC Ronald Puppo.

L'obra es presentarà públicament el divendres 20 de novembre a la Casa Museu Verdaguer de Folgueroles. Ronald Puppo (San Francisco, Califòrnia, EUA, 1954) és doctor en filosofia per la Universitat Autònoma de Barcelona.